Ma qualcuno non era affatto contento del nostro arrivo anticipato.
However, there were those who were not at all pleased to learn of our early arrival.
C'è chi dice che ha funzionato qui, prima del nostro arrivo.
There are tales that it did work here before we ever came.
Volevo salutarti, sapere come stavi... e darti l'ora del nostro arrivo.
Just checking in to say hello, see how you're doing and give you our flight information.
Tutto tranquillo, ma nessuno sapeva del nostro arrivo.
All is quiet so far. Of course, no one knew we were coming.
I commercianti potrebbero già averlo avvertito del nostro arrivo.
The traders may already have warned him that we are coming.
Fu così che l'albino venne a sapere del nostro arrivo a Galdonterre.
That's how the Albino learned we were coming to Galdonterre.
Informiamo la spedizione del nostro arrivo.
Mr. Data, will you signal the science ship that we're on our way.
Erano già partiti, molto prima del nostro arrivo.
No, they were gone long before we ever got here.
Il professore sapeva del nostro arrivo.
The professor knew we were coming.
Gli hanno detto del nostro arrivo
Somebody told him we was coming.
[Sono quelli che ci amano...] [...molto prima del nostro arrivo.]
They're the ones who love us long before we've even arrived.
Senti, un nostro comune amico avrebbe dovuto farti sapere del nostro arrivo.
Listen uh, a mutual friend of ours was supposed to send word that we were coming.
A quanto pare, non e' stato informato del nostro arrivo.
Obviously, he's not been informed that we're he.
Perche' non e' stato detto ad Antonio del nostro arrivo?
Why hasn't Antony been told of our arrival?
Non possiamo permettere che quella base avvisi i Jedi del nostro arrivo.
That base cannot be allowed to alert the Jedi that we're coming.
Sembrava che sapesse del nostro arrivo.
Looks like they knew we were coming.
Tony sapeva che eravamo diretti da Schector ben prima del nostro arrivo.
Tony knew that we were going to schector's office before we even got there.
Erano li' prima del nostro arrivo.
They were here before your arrival.
Sapevano del nostro arrivo... anche questa volta.
They knew we were coming, again.
Ho ordinato loro di scoprire cosa sapevi sulle circostanze del nostro arrivo.
I ordered them to find out what you know about the circumstances surrounding our arrival.
Sei stato avvisato in anticipo del nostro arrivo, Mummio?
You have received message in advance of our arrival, Mummius?
Suppongo che Drewe sappia del nostro arrivo.
I assume Drewe knows we're coming.
L'unica domanda rimane... Collaborerete prima del nostro arrivo?
The only question is will you work with us before we get there?
Meglio che non sappiano del nostro arrivo.
We don't want to tip them off.
Capo, prima di aumentare il conto sappi che i danni li hanno fatti prima del nostro arrivo.
Hey, Chief, before you add up that bill, the damage to the party happened before we got there.
Torna indietro nel tempo prima del nostro arrivo, attende, e ci uccide tutti al nostro arrivo.
He goes back in time to before we get here, lies in wait, and then kills us all upon arrival.
Oh, il tipo l'ha venduto prima del nostro arrivo.
Oh, guy sold it before we could get there.
Li ha avvisati del nostro arrivo, vero?
You warned them we were coming, didn't you?
Si sarà fatto inverno, prima del nostro arrivo.
It'll be winter before we get there.
I vicini hanno visto un sospetto armato fuggire prima del nostro arrivo.
Neighbors saw an armed suspect flee the building just before we arrived.
Quello ha spifferato cosi' forte, l'altro giorno, che qualcuno deve aver sentito e averli avvisati del nostro arrivo.
That one flapped his gum so loud the other day someone must've heard him and warned 'em we was coming.
De Luca deve aver saputo del nostro arrivo.
De Luca must have known we were coming.
Ovviamente il Governatore Alvarez sara' informato del nostro arrivo.
Governor Alvarez will, of course, have been told to expect us.
Potrebbe aver visto qualcosa al molo, prima del nostro arrivo.
He may have seen something at the wharf before we arrived.
Se la busta è intatta, possiamo contenerlo... ma se qualcuno la rompe prima del nostro arrivo... nel giro di sette giorni al massimo... il 95 percento della popolazione mondiale sarà infettato.
If the bag's intact, we can contain it. But if someone ruptures it before we get there 95 percent of the Earth's population will be infected in four to seven days.
Mi è stato riferito che lui e Anne Bonny sono fuggiti prima del nostro arrivo.
I'm told he and Anne Bonny fled before our arrival.
Prima del nostro arrivo sulla scena, il paziente sembrava essersi cosparso la testa, collo e viso con una sorta di acido altamente concentrato!
Prior to our arrival on scene, patient apparently doused his head, neck and face with some sort of highly concentrated acid!
Era gia' morto prima del nostro arrivo.
He was dead before we got here.
Non potevamo rischiare che scappasse e li avvisasse del nostro arrivo.
We couldn't take the chance she'd escape and warn them we're coming.
Si', abbiamo bisogno di avvisare Maureen Ashby del nostro arrivo.
Yeah, we need to let Maureen Ashby know we're coming.
Erano in stasi da chissa' quanto tempo, prima del nostro arrivo.
They were in stasis for who knows how long before we came around.
Non hanno idea del nostro arrivo.
They have no idea we're coming.
A sua discolpa, credo non sapesse del nostro arrivo.
In fairness, I don't think he knew we were there.
Non vorremmo che fosse tentato di avvisare i suoi amici del nostro arrivo.
Wouldn't want you to be tempted to tip your friends we were coming.
Non so come diavolo mandavi avanti questo posto prima del nostro arrivo!
I don't know what the hell kind of ship you were running before we got here-
Si', pare non fosse felice del nostro arrivo sul mercato.
Seems he didn't appreciate us moving in on his business. Who?
Non abbiamo fatto sapere ai negozi del nostro arrivo.
We didn't let the stores know we were coming.
2.9749598503113s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?